Dyskusje / [Techniczne] Tłumaczenia potrzebuję. Pomoże

  • [Techniczne] Tłumaczenia potrzebuję. Pomoże | "Marcin \"Kenickie\" Mydlak" <kenickieSPAMWONZMOJEJSKRZYNKI@box43.pl>
    Witam.

    Może mi ktoś to przetłumaczyć: "the problem with k series aswell is the
    liners drop, mechanics automatically think "OMFG HGF" change the head gasket
    dont check the liners then 1000 miles down the road you have hgf symptoms
    again, the gasket hasnt failed its just the liners are not sealing.

    you can wire ring the liners to solve this problem its done quite often on
    kit cars."?

    Chodzi mi głównie o zwroty ze słowem "liners" (czyli to "the liners drop"),
    tzn. co (jaki element?) autor miał na myśli.

    W gruncie rzeczy chodzi o podejrzenie padu uszczelki pod głowicą w moim
    aucie (mam spore ślady oleju w zbiorniczku wyrównawczym, i maź na korku tego
    zbiorniczka i na korku wlewu oleju). A jednocześnie wydaje mi się, że
    uszczelka była wymieniana przez poprzedniego właściciela, i to całkiem
    niedawno (w sensie przebiegu).

    Pozdrawiam

    --
    Marcin "Kenickie" Mydlak
    [WRC] Biały pług czystyszósty z kosiarką pod maską.
    President JFK (dłubnięty RySikiem39) + ML 145
    GG: 291246 ; kenickiebox43pl; skype: kenickie_pl

  • Re: [Techniczne] Tłumaczenia potrzebuję. Pomoż | Alex81 <a13x81@gmail.com>
    In article ,
    kenickieSPAMWONZMOJEJSKRZYNKI@box43.pl says...
    > Chodzi mi głównie o zwroty ze słowem "liners" (czyli to "the liners drop"),
    > tzn. co (jaki element?) autor miał na myśli.

    Tuleje.

    --
    Alex GG#1667593
    '97 Caro 1.6GLSI
    http://www.skotniczny.com/samochody/stratus/tjunink.jpg
    http://alex81.byxonline.com

  1  

Podobne