-
prośba o prztłumaczenie na włoski | voytek <voytek@gazeta.nl>
Witam,
mam prośbe o przetłumaczenie na język włoski:
- pompa wody
- rorząd (pasek rozrządu)
Sprowadziłem auto z Włoch, muszę jakoś dojść co było zrobione na
przeglądzie - te dwie rzeczy interesuja mnie najbardziej.
Pozdrawiam
--
Voytek
-
Re: prośba o prztłumaczenie na włoski | zawierta@gmail.com
> Witam,
> mam prośbe o przetłumaczenie na język włoski:
na moje oko i znajomosc wloskiego:
> - pompa wody
pompa auqa
> - rorząd (pasek rozrządu)
CINGHIA DISTRIBUZIONE
> Voytek
R.
-
Re: prośba o prztłumaczenie na włos | voytek <voytek@gazeta.nl>
zawierta@gmail.com napisał(a):
>> Witam,
>> mam prośbe o przetłumaczenie na język włoski:
>
> na moje oko i znajomosc wloskiego:
>> - pompa wody
> pompa auqa
>
>> - rorząd (pasek rozrządu)
> CINGHIA DISTRIBUZIONE
>
>> Voytek
> R.
>
Dzięki, a takie określenie z włoskiego "kit distribuzione" - rozumieć jak?
-
Re: prośba o prztłumaczenie na włoski | "Rabbit McCroolick" <croolick.wyrzucto@wyrzucto.go2.pl>
Użytkownik "voytek" napisał w wiadomości
news:f9ceii$iv9$1@inews.gazeta.pl...
> Dzięki, a takie określenie z włoskiego "kit distribuzione" - rozumieć jak?
"Zestaw rozrzadu" - zreszta pod "distribuzione" Wlosi rozumieja wlasnie
rozrzad, no a "kit" to przecie po angielsku "zestaw" (tez maja jezyk
zapaskudzony anglicyzmami)
-
Re: prośba o prztłumaczenie na włos | Voytek <wojmis@gazeta.nl>
Rabbit McCroolick napisał(a):
> "Zestaw rozrzadu" - zreszta pod "distribuzione" Wlosi rozumieja wlasnie
> rozrzad, no a "kit" to przecie po angielsku "zestaw" (tez maja jezyk
> zapaskudzony anglicyzmami)
>
Wielkie dzięki, rozjaśniliście mi umysł.
Pozdrawiam